“you keep using that word. i do not think it means what you think it means.” inigo montoya, the princess bride
one of the first phrases i learned to say after i arrived in thailand was “excuse me” or “i’m sorry” and i’ve said it a lot. everywhere. all over the place. all the time. any time i felt i’d made some sort of error – which, really, was every time i had any reason to interact with anyone. you know, accidentally bump into someone, “excuse me”. not moving fast enough to get out of the way, “excuse me” i didn’t understand what was said and had no idea how to communicate that, “excuse me”. and the list goes on and on. today in language class i learned that i hadn’t exactly been saying what i thought i’d been saying. instead i’d been saying, “i farted.”
did i mention i’ve said it a lot?